Add parallel Print Page Options

14 Job[a] has not directed[b] his words to me,
and so I will not reply to him with your arguments.[c]

Job’s Friends Failed to Answer[d]

15 “They are dismayed[e] and cannot answer anymore;
they have nothing left to say.[f]
16 And I have waited.[g] But because they do not speak,
because they stand there and answer no more,

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 32:14 tn Heb “he”; the referent (Job) has been specified in the translation for clarity.
  2. Job 32:14 tn The verb עַרַךְ (ʿarakh) means “to arrange in order; to set forth; to direct; to marshal.” It is used in military contexts for setting the battle array; it is used in legal settings for preparing the briefs.
  3. Job 32:14 tn Heb “your words.”
  4. Job 32:15 sn Elihu now will give another reason why he will speak—the arguments of these friends failed miserably. But before he gets to his argument, he will first qualify his authority.
  5. Job 32:15 tn The verb חַתּוּ (khattu) is from חָתַת (khatat) which means “to be terrified.” But here it stresses the resulting dilemma. R. Gordis (Job, 369) renders it, “they are shattered, beaten in an argument.”
  6. Job 32:15 tn Heb “words have moved away from them,” meaning words are gone from them, they have nothing left to say.
  7. Job 32:16 tn Some commentators take this as a question: “And shall [or must] I wait because they do not speak?” (A. B. Davidson, R. Gordis). But this is not convincing because the silence of the friends is the reason for him to speak, not to wait.